本期打算和大家聊一下日常生活中当我们被日本人夸日语说的真好时到底是该高兴还是反思的话题。大家是不是乍一看觉得这句话是个病句,外国人在日本生活被日本人夸日语好难道不正是证明咱有努力学习吗本应该高兴才对为啥要反思,确实,大家在生活中如果能经常被日本人夸肯定是值得高兴的但问题出就出在日本人夸咱们的话术上,这么说大家可能有点糊涂那就举一个日常生活中最常见的例子来给大家分析一下。这个例子想必大家或多或少也都亲身经历过。
比如大家在商场里想买某样东西然后没找到,没办法就只能把导购员喊来帮我们一起找,那这时我们要做的就是向他们描述自己想买的东西的模样或者具体的功能是什么,这时有的同学会不会发现无论自己说的日语多么奇怪导购员们也基本都能明白你想说什么,并且这时有的人会热情的对我们说一句“おお~日本語お上手ですね!”这样的赞美。而有的同学听到这句话时就真误认为是他们在夸自己的日语说得好,殊不知这其实是日本人在很委婉的提醒我们日语还不大行的意思。那既然如此为什么还要说“日本語お上手ですね!”这句话呢?
1、虽然你日语不好但我大概能猜出你想表达什么
为什么这么说,很好理解就因为对方是日语母语者而我们是日语学习者。换位思考一下如果一个老外和我们说中文,不管他用多奇怪的音调或者语序说话,甚至一个字一个字往外蹦我们也大概能通过联想来猜出一点意思来。这就是在从小到大的语言环境中练就出来的丰富联想力,也是每一个母语者的优势所在。
2、你比那些一点日语不会说的外国人强
正因为对方看我们是外国人,所以对方也不会指望我们的日语表达就像他们说的那么自然流利,比起那种日语一句不会说的逼他们说英语的人我们能说出日语不管对不对这就已经让他们谢天谢地了,有的日本人也就借着这场合说句“哎呀你日语说的真好!”这样的客套话来打趣一下,可这时“你日语真好”的意思大家还会认为是夸你日语好吗,多半就会变成我没想到你会说点日语的含义了吧。
总结:
因为日本文化里的暧昧文化,所以在言语上即使日本人夸我们“日本語お上手ですね!”多半也不是真夸,而那些日语好到没口音的外国人和日本人交流时日本人是不会夸的因为他们发现不出来,就算发现了也多半当场会问出“え?日本人じゃないですか?”或者“ハーフですか?”(你是混血儿吗?)这样的话来,而这种话多半才是真夸咱们日语已经很好的意思。但想要达到这种水平除非你从小就在日本生活过或者真的是语言天赋很高的让日本人听不出口音,所以说学什么都是永无止境如果大家想要练到让日本人听不出口音来的话还得多多努力呀。
版权声明:本网页所呈现内容为原作者学习谷教育集团所有,未经原作者允许不得转载本文内容,否则将视为侵权,违者必究!